RECETTO
Ubicato sulla sponda sinistra del fiume Sesia, Recetto è
un paese prevalentemente agricolo. Il nome gli deriva dalla presenza
di un ricetto edificato dai vercellesi signori di Arborio. Il paese
diede i natali nel 1816 a Giuseppe Torelli, giornalista e scrittore
grande amico di Massimo D'Azeglio con il quale condivise le idee
liberali moderate.
Recetto is an agricultural country located on the left bank of river Sesia. The name derives from the presence of a shelter built by the lords of Arborio. Giuseppe Torelli was born here in 1816, he was a liberal and moderate journalist and writer friend of Massimo D’Azeglio.
Il Ricetto
L'esistenza del nucleo fortificato di Recetto è già
testimoniata in un documento datato 1266; mentre in un documento
successivo (XVI secolo) si apprende che per secoli esso era stato
dimora della nobile famiglia Arborio. Il complesso non fu mai destinato
alla difesa della comunità ma fu sempre residenza privata,
tanto che nel 1636 la popolazione non potè trovarvi rifugio
durante gli scontri contro gli Spagnoli; in quella occasione parte
del Ricetto andò distrutta. Oggi, della struttura difensiva
rimane un muro con feritoie intervallate regolarmente ogni due metri,
utilizzate dai soldati per il tiro radente. Originariamente era
attorniato da un fossato oggi non più visibile. Da segnalare,
infine, che, lungo il piano perimetrale dell'antico nucleo, è
situato un antico edificio, di difficile datazione, di forma rettangolare
con struttura portante in muratura continua di mattoni pieni e pietra
naturale, dislocato su tre piani collegati da una scala esterna.
Ricetto
The presence of a fortification structure at Recetto is recorded as early as 1266; a later document (16th century) reported that the castle was the residence of the noble Arborio family. Actually, the Ricetto was never used as a defensive structure; for this reason in 1636 the population could not take refuge into the castle during the fights against the Spanish, ending with the partial destruction of the Ricetto. Of the defensive structure only a wall survives, with the loopholes (at regular intervals of 2m) used by the soldiers for grazing fire. Originally the castle was surrounded by a moat. Along the curtain wall stands an ancient rectangular building, of uncertain origin; it is a three-story structure with an external staircase, built of masonry laid in courses of brick and stone.
Chiesa Parrocchiale
La chiesa parrocchiale, ora dedicata a San Domenico, sorge nel centro
del paese, nei pressi dell'antico ricetto. Nelle forme attuali si
presenta con caratteristiche architettoniche tipiche dell'Ottocento
anche se citazioni antecedenti fanno supporre la sua esistenza già
nel XIV secolo sotto la titolazione di Santa Maria. La chiesa odierna
fu eretta nel 1759 e nel corso del secolo successivo fu restaurata
e decorata.
Parish church
The parish church, now dedicated to St Dominic, stands in the town center, near Recetto. What you see today is a typical 19th-century building, though a church entitled to St Mary is documented on this site from the 14th century. The church, erected in 1759, was renovated and decorated in the following century.
Chiesa di San Giuseppe
Situata ai margini del paese, lungo la strada che conduce a Landiona
e al fiume Sesia, la chiesetta di San Giuseppe è un edificio
religioso votivo. Si presenta a navata unica, preceduta da un portico
attraverso il quale si accede all'interno. Sulla facciata sono collocate
due piccole finestre poste ai fianchi del portone d'ingresso, al
di sopra del quale è dipinta un'immagine del Santo al quale
la chiesa è dedicata.
St Giuseppe church
Located on the outskirts of town, along the road leading to Landioa and to the river Sesia, the small church of St Joseph has a single nave, preceded by a portico from where is the entrance. The façade features two small windows, opening to the left and right of the portal, decorated with the image of St Joseph.
Oratorio di San Rocco
L'oratorio dedicato a San Rocco si trova fuori dell'abitato, in
campagna, ai margini dell'autostrada. é a pianta rettangolare
a navata unica. L'edificio si presenta con una facciata dalle linee
semplici; adiacenti alla porta d'ingresso sono due finestrelle,
mentre un'apertura ovoidale è posta perpendicolarmente al
portone. Purtroppo il fabbricato è in cattivo stato di conservazione.
St Rocco oratory
The oratory dedicated to St Rocco is located a short distance from the town, in open country, and not far from the motorway. Built to a square plan, the single-nave building features a simple façade; two small windows flank the portal surmounted by an oval opening. Sadly, the church is in a state of neglect.
Chiesa di Santa Maria o Madonna delle Grazie
Molto semplice dal punto di vista architettonico è la chiesa
dedicata alla Madonna delle Grazie. La sua origine risale probabilmente
al XII secolo. Anticamente intitolata alla Madonna delle Nevi, modificò
l'antica attribuzione intorno alla metà del Cinquecento.
St Maria church
The church dedicated to the Madonna delle Grazie is a simple building, probably dating from the 12th century. The church was formerly entitled to the Madonna delle Nevi, but the name was changed around the middle of the 16th century.
Palazzo comunale
Il palazzo comunale è un tipico esempio di architettura accademica
di fine Ottocento, identificabile nelle strutture della facciata:
timpano, finte colonne in pietra e decorazioni a "bugnato"
situate negli spigoli posti al piano terra.
Town hall
The Town hall is an example of the academic architecture from the late 19th century, clearly recognizable in the façade, featuring a pediment, false columns of stone, and bossed stonework at the ground-floor corners.
Cassinale del Bosco
A metà strada tra Recetto e San Nazzaro, in frazione Cascinale,
sorge un piccolo centro che testimonia l'importanza strategica della
zona lungo la strada Biandrina. Il nucleo era un tempo articolato
su due poli insediativi: il castrum, castello con le abitazioni
dei nobili e la villa, il villaggio, con case in legno e i tetti
ricoperti di paglia, destinate ai contadini. All'interno del castello
si apriva la platea, un vasto cortile in comune sul quale si affacciavano
magazzini e cantine dove si conservavano i prodotti agricoli.
Cassinale del bosco
Halfway between Recetto and St Nazzaro, in the fraction Cascinale, stando a small group of building, testimony to the strategic importance of the areas flanking the Biandrina street. This village consisted originally of two parts: the “castrum”, the castle with the dwellings of the noble families, and the “villa”, the rural village, with the thatched wooden houses of the farmers. Inside the castle was the “platea”, a broad courtyard surrounded by cellars and granaries for the storage of produces.
Area Turistico
Ricreativa
Lungo la fascia litoranea del fiume Sesia è sorta un'area
turistico ricreativa di oltre 50 ettari. Su di essa sono state
costruite strutture ricettive con centri dotati di piscine,
punti ristoro, aree picnic, campi da calcetto, da pallavolo
e beach volley; il tutto immerso in un verde, sereno e riposante
ambiente fluviale. Nel 1994 sono iniziati i lavori per la costruzione
di due bacini per la pratica dello Sci Nautico ed oggi è
ultimato un terzo bacino con il fine di ospitare sempre più
numerose e importanti manifestazioni e gare di Sci Nautico.
La gestione della struttura, che è il Centro Federale
Italiano, è infatti affidata alla Federazione Italiana
Sci Nautico per l'organizzazione di gare nazionali e internazionali
quali gli Assoluti italiani e la Coppa del Mondo; in questi
specchi d'acqua si effettuano tutte le discipline classiche:
slalom, figure e salto. Le vasche hanno lunghezze variabili
tra i 650 e i 780 metri con larghezze minime di 48 metri e massime
di 70. La Nazionale Italiana si allena periodicamente in queste
acque considerate tra le più belle d'Europa e del Mondo.
An area for sports and recreation
This tourist resort extends along the shore of the river Sesia, on an area of over 50 hectares. The facilities include a reception buildings, swimming pools, bars and restaurant, picnic grounds, as well as fields for football, volley and beach volley. All the structures are set in an attractive and peaceful environment. Since 1994 three basins for water ski have been constructed; and an increasing number of important water-ski competitions have been held in these waters. The structure is run by the Centro Federale italiano, in connection with the Italian water ski federation for the organization of national and international contest. All water-ski disciplines can be performed in these basins, having a lengh from 650m to 780m, and a width from 48m to 70m. The Italian water ski team practices in these waters, highly appreciated by athletes from many countries of the world
|