PELLA
Posto sulla sponda occidentale del Lago d'Orta, il comune di Pella
presenta ancor oggi evidenti tracce delle fortificazioni medioevali
(la torre in Piazza Motta ne è un esempio), che caratterizzarono
il profilo del paese e che rimandano alla comune storia delle comunità
che si affacciano sul Lago d'Orta. Gradevoli sono la passeggiata
sul porticciolo e la vista che da qui si può godere sull'Isola
di San Giulio e sull'opposta sponda del lago.
Situated on the western shore of Lake Orta, Pella still has traces of the medieval fortifications (the tower in Piazza Motta is one example) that characterizes the country. The promenade and the view over the island of St Giulio are pleasing.
Chiesa di San Filiberto
Fu donata ai canonici dell'isola nel 1039 ed è quindi tra le
più antiche chiese appartenenti alla Pieve di San Giulio. Dell'impianto
romanico è rimasto intatto solo il campanile a pianta quadrata,
con strette feritoie, bifore negli ultimi due piani e tetto in beole
nere. Restaurata e completamente rimaneggiata alla fine del XVI secolo,
la chiesa presenta una facciata a capanna. Le cappelle della Via Crucis,
costruite nel XVIII secolo, circondano la chiesa e rendono il luogo
mistico e raccolto.
St Filiberto church
The church was bequeathed to the Canonici of the island in 1039 and is among the most anciet religious buildings in the Pieve of St Giulio. Of the Romanesque structure only the aquare bell tower survives; it features narrow loopholes, gemel windows in the upper stories and a roof of black slate. Completely restored and renovated in the late 16th century, the church has a gabled façade. The station of the Cross, dating from the 18th century, surround the building and contribute to the peaceful and mystical atmosphere of the site
|
|
|
|
|
Veduta aerea / Pella |
|
La Chiesa di San Filiberto / St Filiberto church |
|
Chiesa di San Filiberto:
particolare del campanile / St Filiberto church |
Villa Durio
Nel centro di Alzo sorge la classicheggiante Villa Durio. Si tratta
di un edificio a due piani, il cui cortile interno presenta porticati
affrescati, di eccezionale bellezza. La costruzione risale al XVI
secolo, ma fu più volte rimaneggiata nei secoli successivi.
Villa Durio
In the center of Alzo stands the Villa Durio, of rather classical design. It is a two-story building, enclosing an inner courtyard with magnificent porticoes adorned with frescoes. The construction dates from the 16th century, but the villa was repeatedly altered over the centuries.
|
|
Monumento al Cavatore di granito,
dedicato ai lavoratori che hanno operato nella cava della
Rocca della Madonna del Sasso / Stone monument dedicated to Madonna del Sasso workes |
Villa Durio |
|
|
Altri Beni
Pare opportuno ricordare, nella frazione di Alzo (che tra l'altro offre un suggestivo panorama sul lago), la presenza
di un curioso monumento ai "Picasass" (scalpellini). Il
riferimento a questo mestiere è d'obbligo in una zona che a
lungo, nel passato, visse sulla lavorazione del granito. Meritano
un cenno la Chiesa Parrocchiale sopra
il cui portale è impressa la data 1591 anno della sua probabile
consacrazione e un ponte in pietra sul
torrente Pellino che risale quasi sicuramente al 1587.
Other monuments
Worth mentioning, in the fraction of Alzo (affording an impressive panorama over the lake), is the unusual monument dedicated to the “Picasass” (stone cutters). Stone cutting was once of the most widespread activity in this area, as the local enonomy was mainly based on the production of granite. The parish church features the date 1591 inscribed over the portal, possibly the year of the consecration. Of some interest is the stone bridge on the torrent Pellino, almost certainly dating from 1587.