MARANO TICINO
A nord del capoluogo, sulla riva destra del Ticino, sorge Marano,
centro di prpbabile origine romana. Paese appartenente al Comitato
di Pombia, in seguito passò ai signori Da Castello. Nel 1436
divenne feudo della famiglia Castiglioni.
Marano is a roman center on the Ticino river. It belonged to the “Comitato di Pombia” and then to Da Castello family. In 1436 it became a Castiglioni feud.
Chiesa ParrocchialeLa parrocchiale dedicata a San Giovanni Battista è una costruzione
di discreta fattura del XVII secolo, si presenta a navata unica
e il suo interno è arricchito da cinque eleganti altari marmorei.
Sono dei primi anni del Novecento i dipinti che decorano le pareti.
La chiesa è affiancata dal noto campanile, ormai simbolo
del paese, costruito su un progetto di Antonio Bellotti, dal capomastro
Carlo Vaccaroli, il quale apportò numerose modifiche al progetto
iniziale: riprese infatti alcuni elementi tipici dell'Antonelli,
con il quale aveva lavorato in precedenza. La costruzione terminò
nel 1876 e il campanile fu elevato sino a 52 metri. La parte superiore
risente del gusto neomedievale, mentre la parte inferiore è
di sostegno con costoloni intonacati di colore chiaro, in contrasto
con il rosso dei mattoni a vista.
Parish churchThe parish church is dedicated to St John the Baptist. The single-nave interior displays five exquisite marble altars and some paintings dating from the first years of the 20th century. The church is flanked by the famous bell tower, the symbol of the town. The bell tower, designed by Antonio Bellotti, was built by the master mason Carlo Vaccaroli, who largerly altered the original plans, including elements of Antonelli style, with whom he had been working formerly. The construction was completed in 1876, when the bell tower had reached the height of 52m. The upper part, reminiscent of the Neomedieval taste, stands on a base featuring whitewashed pilasters, sharply contrasting with the brick masonry.
|
|
|
|
|
Chiesa parrocchiale
con campanile / Parish church |
|
Torre d'ingresso al
Castello / Castle tower |
|
Portale con stemma nobiliare / Portal |
Chiesa di San PietroAnticamente la chiesa di San Pietro aveva la funzione di parrocchiale.
Il suo impianto è tipico degli edifici religiosi romanici:
facciata a capanna, navata unica. Dell'originaria parrocchiale rimane,
purtroppo, ben poco: sul lato settentrionale sono visibili gli archetti
pensili irregolari e la muratura di ciottoli di fiume e mattoni
disposti a spina di pesce. Numerosi e importanti interventi, nel
corso dei secoli, hanno, dato alla chiesa l'aspetto attuale. Nel
XV secolo fu modificato l'orientamento, l'abside, fu inglobata nel
locale adibito a sagrestia, costruito successivamente, il campanile
fu in parte rifatto e anch'esso intonacato, successivamente infine,
furono aggiunti due cappelle e il pronao. Anche all'interno furono
compiute notevoli trasformazioni e innovazioni sia negli affreschi
che nei numerosi motivi decorativi. Pregevoli gli altari marmorei
di età barocca.
St Peter churchThe church of St Peter was anciently a parish church. The structure is Romanesque: a gabled façade and a single nave. Unfortunately, only a few fragments remain of the ancient parish church, visible in the north wall: irregular blind arches and masonry of stone and brick laid in a chevron pattern. The church that we can see today is the result frequent and radical renovations carried out over the centuries. During the 15th century the orientation was altered, and the apse was included into the new sacristy. The bell tower was partly reconstructed and whitewashed; later, two chapels and a pronaos were added. The interior was also altered, with the addition of frescoes and ornaments. Outstanding are the marble altars from the Baroque period.
|
|
|
Chiesa di San Pietro / St Peter church |
|
Villa Ostini |
Villa Castiglioni Ostini (ex castello)Situata in posizione elevata e panoramica, sopra il terrazzamento
alluvionale del Ticino, la villa è un rifacimento settecentesco
del vecchio castello risalente al tardo Duecento. Appartenuto dapprima
ai Barbavara, nel Seicento passò alla famiglia Castiglioni.
Dell'antico castello rimangono le tracce della cortina muraria lungo
il profilo dell'altura; una torre d'ingresso merlata con alto arco
a tutto sesto e affiancata da una postierla per i pedoni, su di
essa ci sono ancora i segni visibili per i bolzoni dei due ponti
levatoi. Di recente è diventata proprietà comunale.
Interessanti sono la torre neogotica merlata aggiunta alla Villa
Ostini nel tardo Ottocento dalla famiglia Carena - Castiglioni e
lo stemma araldico posto sopra il portale d'ingresso, forse appartenente
ai Castiglioni. Nei pressi del castello è situata l'antica
cappella di Santa Maria della Concezione, costruita nel XV secolo
per volontà di Leonardo Barbavara. Sulla facciata un'interessante
icona in cotto.
Villa Castiglioni OstiniCharmingly situated on an alluvial terrace overlooking the river Ticino, this villa is the 18th century reconstruction of an ancient castle dating from the late 13th century. Formerly a possession of the Barbavara family, it passed to the Castiglioni in the 17th century. The remains on the ancient castle consist of the gate tower and parts of the curtain wall still lining the ridge of the hill. The gate tower features a tall round arch adjoined by a small passage for pedestrians; on the wall are still visible the holes for the beams of the drawbridged. Other notable features are the crenellade Neo-Gothic tower and the coat of arms decorating the main gate. Near the castle is the ancient chapel of St Mary of the Conception, built in the 15th century at the behest of Leonardo Barbavara. The façade displays a nice terracotta relief.